Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》

32 約拿單謂父曰、何故致之於死、彼何所為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

32 若拿但答己父掃羅曰、彼行何犯、彼為何必受殺耶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

32 約拿單曰、何故殺之、彼何所為。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

32 約拿單對父掃羅曰、何故殺之、彼何所為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

32 若拿但對厥父掃羅曰。因何其必見殺。其有作何。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:32
17 Iomraidhean Croise  

雅各怒、斥之曰、我何罪愆、使爾迫追我、


易怒者、勿與交際、暴躁者、勿與相偕、


心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、


眾之所遇皆同、此乃日下諸事之患、人心充盈於惡、畢生狂妄為懷、後惟死者是歸、


人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、


方伯曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十架、


彼拉多三語眾曰、彼行何惡耶、我未見其有當死之辜、故將笞而釋之、


未聽其言、不識其所為、而鞫之、豈我律乎、


以戟擲之、曰、我必刺大衛、釘之於牆、大衛逃避者再、


約拿單對父掃羅、褒揚大衛、曰、王勿獲罪於爾僕大衛、蓋大衛未嘗獲罪於爾、彼之所為、於爾甚善、


昔冒死擊非利士人、耶和華為以色列眾大施拯救、爾見之喜、今何無故殺之、流無辜之血、而干罪戾乎、


大衛自拉瑪之拿約遁、詣約拿單、言曰、我何所為、有何過惡、干何罪戾於爾父前、致索我命、


如爾父言善、則爾僕得安、如其震怒、可知其決意害我、


亞希米勒對曰、大衛乃王之壻、進為謀臣、尊於王室、諸臣僕中、忠孰如之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan