撒母以勒之第一書 20:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 大衛誓曰、爾父明知我蒙爾恩、故曰、勿令約拿單知之、恐其憂戚、然我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我離死地、僅一步耳、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 大五得乃發誓言云、爾父實知我在爾眼前已得恩、故其云、勿使若拿但知此謀、恐彼有憂也。然神主活、又爾靈活、而我離死只爭一步而已。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 大闢曰、爾父明知、我沾恩於爾、故不告爾、恐憂爾心、然我指耶和華而誓、亦指爾生命以誓、我離死地、止數武矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 大衛又誓曰、爾父知我蒙恩於爾前、我蒙恩於爾前或作爾喜悅我必自忖曰、莫若不使約拿單知之、恐其有憂、然我指永生天主而誓、亦指爾生命而誓、我與死亡、僅離一步、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 大五得再誓曰。爾父定知吾獲恩於爾視。必其曰。不可教若拿但知此。恐其見憂。惟實。如耶賀華活。如爾存活。我死者之間無非一步之隔耳。 Faic an caibideil |