Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:29 - 文理和合譯本《新舊約全書》

29 曰、請容我往、家有祭祀於邑、兄命必至、如沾爾恩、請容我往、見我諸兄、故未赴王宴、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

29 言云、我們家有祭祀在城內、又我兄令我亦在、故求爾凖我去、我若是在爾眼得恩、則求爾凖我往見我弟兄等也。因此彼不赴王席焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

29 謂我曰、家有祭祀、兄命必至、如沾爾恩、請容我去、往見兄弟、故不赴宴。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

29 謂我曰、我家在伯利恆邑有祭祀、我兄命我至、今如蒙恩於爾前、求許我去、往見諸兄、故大衛不來就王席、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

29 且其云。求爾准我去。因吾親屬有一祭於其邑。吾兄亦囑我到彼。若我獲恩於爾視。求爾准我去看吾諸兄。故此其弗來赴宴也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:29
4 Iomraidhean Croise  

撒母耳曰、我何可往、掃羅聞之必殺我、耶和華曰、爾可牽犢、言我來欲祭耶和華、


長兄以利押聞大衛與眾言、怒之曰、爾來曷故、彼野間數羊、付於誰乎、爾之驕矜、中心之惡、我知之矣、爾來特欲觀戰耳、


約拿單對曰、大衛切求於我、許其往伯利恆、


掃羅怒約拿單曰、頑梗悖逆之婦所生者、我豈不知爾簡耶西之子、致辱爾身、及母體乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan