撒母以勒之第一書 20:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》19 越至三日、爾必速往、至昔相議之時、爾所匿跡之處、俟於以色石旁、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》19 故爾居彼處已三日、則要快下去、到于爾有那事情時、曾自匿之所、又居住近以西勒石、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》19 越至三日、爾必速往、至昔所匿之處、居於以色石旁、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》19 後日、爾必速下、至昔遇其事時所匿之處、坐於以色石旁、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》19 爾住三日則速去。而到爾躲身之處于事逼之際。住近依色路之石。 Faic an caibideil |