Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 謂之曰、明日月朔、爾虛其位、人必見之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 時若拿但謂大五得曰、明天是朔日、而因爾坐之位將為空、所以必致覺爾不在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 約拿單曰、明日月朔、爾虛其位、父必知焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 約拿單謂大衛曰、明日乃月朔、爾座虛設、人必覺爾不在焉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 若拿但謂大五得。曰明日是新月。爾將不被見。即爾位為虛。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:18
3 Iomraidhean Croise  

越至三日、爾必速往、至昔相議之時、爾所匿跡之處、俟於以色石旁、


如常附牆而坐、約拿單侍立、押尼珥坐於掃羅側、大衛之位虛焉、


大衛曰、明日月朔、我當侍王宴、容我匿於田、越至三日之夕、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan