Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》

15 厥後耶和華殲大衛諸敵於地時、亦勿絕爾仁慈於我家、歷世靡暨、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

15 乃又至永久、爾亦不要絕爾之恩於我家去。就是神主將斷大五得之敵個個離地面去時、亦不要絕之也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

15 爾亦必施恩於我家、歲恆不絕。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

15 至主以爾敵悉滅於地、亦勿與我家絕恩、至於永遠、或作不第我生存時爾當為主施恩於我即我死後主以爾敵俱滅於地亦勿與我家絕恩至於永遠

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

15 但亦永勿斬斷爾恩於吾家。不斬斷于耶賀華已斬斷大五得之仇各離世間之時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:15
7 Iomraidhean Croise  

爾既得志、請垂念我、施恩於我、為我告法老、拯我出此、


昔大衛與掃羅子約拿單、指耶和華而誓、故王惜掃羅孫、約拿單子米非波設、


爾當以耶和華之仁慈待我、不第在我存日、免我死亡、


至於爾我所言之事、耶和華恆在爾我間為證、○


約拿單謂大衛曰、安然而去、我儕二人曾指耶和華名而誓、願耶和華在爾我間、及爾我後裔中、至於永世、大衛遂起而往、約拿單入於邑、


今當指耶和華而誓、不絕我嗣、不滅我名於我父家、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan