Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 20:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 我父若欲害爾、我不示爾、使爾安然而去、則願耶和華罰約拿單維倍、惟願耶和華偕爾、如昔偕我父然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 又我父倘喜行惡向爾、而我若不肯以之告爾、使汝平安往去、則願神主罰我、比罰犯約者更為甚也。且願神主常偕爾、如其己偕我父焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 則願耶和華罰我。如父欲害爾、我必告爾、使爾安然以去、願耶和華祐爾、如祐我父焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 如我父欲加害於爾、亦必告爾、使爾安然而去、若不然、願主從重罰我、惟願主祐爾、如昔祐我父然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 願耶賀華如是行且更甚與若拿但。惟若吾父喜禍爾。我則教爾知而打發爾去。致得平安去。耶賀華為偕爾如向偕吾父焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 20:13
22 Iomraidhean Croise  

亦告亞瑪撒曰、爾非我之骨肉乎、如爾不代約押為軍長、恆在我前、願上帝罰我維倍、


日尚未入、民咸至、請大衛食餅、大衛誓曰、如日未入、而我食餅、或食他物、願上帝罰我維倍、


惟我仁慈不離之、如昔奪之於掃羅、即我為爾所棄者、


耶和華與我主我王偕、願彼亦如是與所羅門偕、使其國位、較我主大衛王之國位尤大、


耶洗別遣人謂以利亞曰、明日斯時、我若不喪爾命、如爾喪彼眾之命、則願諸神罰我維倍、


便哈達更遣人曰、撒瑪利亞之塵、若足從我之眾、各取一掬、則願諸神罰我維倍、


我子歟、願耶和華偕爾、願爾亨通、建爾上帝耶和華之室、循其所言、


金銀銅鐵無數、爾其興起造作、願耶和華偕爾、


教之守我所命者、且我日偕爾至世末焉、


爾所學所受、所聞所見於我者、皆宜行之、則平康之上帝將偕爾、○


爾之畢生、無人能禦爾、我必偕爾、如昔偕摩西然、必不遺爾、不棄爾也、


汝所死之處、我亦死於彼、葬於彼、除死而外、我若與爾相離、願耶和華罰我維倍、


爾見此徵、則相機而行、蓋上帝偕爾、


掃羅治以色列國、攻四周之敵、即摩押 亞捫 以東諸族、瑣巴列王、及非利士人、無論所往、俱擊敗之、


又曰、耶和華既援我於獅之爪、熊之掌、亦必援我於此非利士人之手、掃羅曰、往哉、耶和華必與爾偕、


掃羅以耶和華離己、而偕大衛、則懼之、


我出至爾所在之田、立於父側、與言爾事、若有所見、即以告爾、


約拿單謂大衛曰、願以色列之上帝耶和華為證、明日此時、或至三日、我窺我父於爾、若有善意、豈不遣人示爾乎、


爾當以耶和華之仁慈待我、不第在我存日、免我死亡、


凡屬彼者、我若留其一男、至於明晨、則願上帝罰大衛之敵維倍、○


曰、耶和華告爾何事、請毋隱於我、與爾所言之事、若有所隱、願上帝罰爾維倍、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan