Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 人若相犯、上帝鞫之、若犯耶和華、誰為之祈、惟二子不聽父言、蓋耶和華決意殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 人若得罪於人、則審司將審之、然人若得罪於神主、則誰將代之而求乎。然伊等亦不肯聽其父親之聲、因神主定意誅伊等、故也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 人若相犯、士師折中、若犯耶和華、誰代之祈。二子不聽父言、耶和華決意殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 人若獲罪於人、士師審判之、人若獲罪於主、誰為之祈、二子不聽父言、因主決意欲殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 惟若一人得罪耶賀華。誰可代之禱。然伊不聽父言。因耶賀華定殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:25
25 Iomraidhean Croise  

所為不悅於耶和華、耶和華亦殺之、


珥行惡於耶和華前、耶和華殺之、


人若獲罪於鄰、令其發誓、則至此室、在爾壇前發誓、


求爾在天垂聽、訊鞫爾僕、惡者罪之、依其所行、報於其首、義者義之、如其義以賞之、


王不聽民所求、是事由於上帝、以應耶和華藉示羅人亞希雅、告尼八子耶羅波安之言、


先知與王言時、王曰、我儕豈立爾為王之謀士、爾休矣、何為見撻、先知乃止、既而曰、我知上帝決意滅爾、因爾行此、不聽我勸戒也、○


其間無聽訟者、措手於我兩造、


爾不喜祭品、否則我必獻之、燔祭非爾所悅兮、


我惟獲罪於爾、行爾所惡、致爾出詞顯公義、行鞫顯清正兮、


智慧之子、受父勸懲、侮慢之人、不聽譴責、


離道途者受重懲、惡斥責者致死亡、


屢受斥責、仍復強項、敗亡必速、無術可治、


殺有其時、醫有其時、毀有其時、建有其時、


如其故犯、乃褻瀆耶和華、不論宗族賓旅、必絕於民中、


鞫時、毋行偏視、無論貴賤、必聽其詞、不可畏人、蓋鞫事屬上帝也、事遇難斷、則呈我聽之、


乃希實本王西宏、不容我過其境、蓋爾上帝耶和華使其心志頑梗、致付爾手、有如今日、


蓋上帝惟一、上帝與人之間、中保亦惟一、是亦人也、即基督耶穌也、


我儕既識真理、而故干罪、則無復有贖罪之祭、


惟戰慄待鞫、及滅諸敵之烈火耳、


故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○


蓋耶和華聽其剛愎厥心、與以色列人戰、而被翦滅、不蒙矜恤、循耶和華諭摩西之命、○


故我對以利家誓曰、祭品禮物、永不能贖其罪、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan