Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 二少者之罪、耶和華視為甚重、蓋輕視耶和華之祭也、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 故其壯年人之罪于神主面前為甚重、蓋使人人都惡神主之祭祀也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

17 如是二子、使人生其厭惡、不獻祭於耶和華、罪莫大焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 如是、二少者之罪、在主前甚重、蓋輕褻獻主之祭、或成蓋使人輕褻獻主之祭○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 因此這兩個年輕人之罪為極大于耶賀華前。蓋眾恨耶賀華之祭。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:17
11 Iomraidhean Croise  

在耶和華前、為獵夫之雄、故語云、斯人為獵夫之雄、如甯錄在耶和華前也、


所多瑪人作惡、重獲罪於耶和華、○


舉世敗壞於上帝前、強暴充塞、


並使其子經火、用卜筮、行邪術、與憑鬼者及巫覡交、多行耶和華所惡、以激其怒、


我惟獲罪於爾、行爾所惡、致爾出詞顯公義、行鞫顯清正兮、


耶路撒冷頹敗、猶大傾覆、因其所言所行、逆耶和華、觸厥威榮之目、


爾復有所行、即使哀哭、歎息涕泣、遍於耶和華之壇、致耶和華不復顧爾禮物、不由爾手樂納之也、


禍哉斯世、以其陷人故也、夫陷人於罪、事所必有、但陷人者禍矣、


如人曰、必先焚脂、然後任爾所欲取之、彼則曰、非也、今當予我、不然、我強取之、


我曾告之、必鞫其家、蓋彼知子行惡、自招呪詛、而不之禁、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan