Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》

15 未焚脂、祭司之僕至、謂獻祭者曰、給肉於祭司以炙、彼不取爾烹者、必取生腥、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

15 又伊還未燒完肉之膏而司祭者之僕來、謂獻祭之人曰、汝即給肉為司祭者炙、蓋他不肯受熟肉於汝、乃要生肉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

15 未焚脂膏、祭司之少者至、謂獻祭者曰、祭司欲得肉以炙、不欲水烹、必取生腥、願以給我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

15 又或未焚脂之先、祭司之僕來、謂獻祭者曰、爾將肉給祭司以炙、不欲已烹之肉、必取生肉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

15 又伊焚膏之先。祭者之役至。謂奉祭者曰。給肉去燒為祭者。蓋其不得熟肉於爾。乃生的。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:15
8 Iomraidhean Croise  

勿生食、勿水烹、必炙以火、首足與臟、皆食之、


祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、


蓋如是者、不事我主基督、惟事口腹、以巧言媚語、誘惑誠樸者之心、


彼以口腹為神、以辱為榮、以世情為念、終必淪亡、


彼與爾同餐、則於爾之愛筵、有如暗礁、為無懼之牧者、惟己是飼、為無雨之雲、因風飄蕩、為無果之秋樹、再死根拔、


入於釜甑鼎鑊、叉所得者、祭司取之、凡以色列族至示羅者、祭司待之若此、


如人曰、必先焚脂、然後任爾所欲取之、彼則曰、非也、今當予我、不然、我強取之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan