Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 2:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 哈拿禱曰、我心因耶和華歡悅、我角因耶和華崢嶸、我口向敵而孔張、因爾拯救而喜樂、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夏拿祈禱言云、吾心于神主而樂歟、吾角于神主而舉歟、吾口于吾仇上而廣、因吾于爾之救而樂矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 哈拿禱曰、我心悅耶和華、耶和華使我勝敵、故我角崢嶸、我口孔張、因得其救、我心欣喜。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 哈拿禱曰、我心因主而樂、我賴主而昂首、我賴主而昂首原文作我角緣主而高我口向敵孔張、因主之救而歡欣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 顯拿禱曰。吾心悅於耶賀華。吾角見舉於耶賀華。吾口得張對吾仇。緣我悅爾拯救。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 2:1
37 Iomraidhean Croise  

約沙法率猶大與耶路撒冷人、歡然而歸耶路撒冷、因耶和華使之勝敵而喜也、


亞薩曾孫、撒底孫、米迦子瑪他尼、於祈禱時、為長引讚、其同宗八布迦副之、耶杜頓曾孫、迦拉孫、沙母亞子押大亦與焉、


我縫麻布於我膚、污我角於塵埃、


耶和華為我力我歌、成為我之拯救兮、


惟我賴爾恩寵、樂爾拯救兮、


彼為其民、使角高舉、俾其聖民、即其相親之以色列族、以為頌美、爾其頌美耶和華兮、


耶和華為我巖石、我之保障、我之救援兮、上帝我之磐石、我託庇於彼兮、為我之盾、拯救之角、我之高臺兮、


我儕因上帝之援而奏凱、奉上帝之名而建旗、願耶和華成爾所祈兮、


其心所願、爾已賜之、其口所祈、爾未靳之、


我心必因耶和華而樂、緣其拯救而喜兮、


主歟、其啟我脣、我口稱揚爾聲譽兮、


頌讚爾、尊榮爾、終日盈我口兮、


惡者之角、我必折之、義者之角、必高舉兮、


爾為其力之榮、緣爾之恩、我角高舉兮、


我儕之盾、屬耶和華、我儕之王、屬以色列之聖者兮、○


我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、


俾我揚爾聲譽、因爾救援、欣喜於郇女之門兮、


惟爾使我昂角如兕、我乃新膏所膏兮、


維時、摩西與以色列民謳歌、頌美耶和華曰、我欲歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、


米利暗和之曰、爾其歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、○


先知哈巴谷之禱語、心感神游之詞章、○


我猶因耶和華而歡欣、為救我之上帝而喜樂、


為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、


不第此也、且因我主耶穌基督、樂夫上帝、即今所由而得復和者也、○


彼如牛之首生、有威可畏、其角如兕角、將抵觸異邦、至於地極、以法蓮之萬萬、瑪拿西之千千是也、○


蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督耶穌而誇、不恃乎形軀、是乃受割者也、


宜恆樂於主、我復言之、爾其樂哉、


概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、


夫爾未見而愛之、今雖不見而信之、則喜甚、其樂也、乃言不能罄、榮莫與京者也、


天乎、諸聖徒與使徒及先知乎、宜因之而樂、蓋上帝以爾之鞫鞫彼也、○


其敵毘尼拿激之使憂、以耶和華禁其產育也、


歲往耶和華室時、其夫如是待之、毘尼拿仍激之、致其哭而不食、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan