Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 約拿單對父掃羅、褒揚大衛、曰、王勿獲罪於爾僕大衛、蓋大衛未嘗獲罪於爾、彼之所為、於爾甚善、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 若拿但以大五得之好處說於其父掃羅言云、因大五得未曾得罪爾、又因其所行向爾之工甚為好、故願王勿得罪厥臣大五得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 約拿單於父前褒揚大闢、曰、請王毋害大闢、大闢未嘗獲罪於王、事王甚善。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 約拿單於父掃羅前言大衛之善、謂父曰、願王莫害王之臣大衛而取罪、蓋大衛未曾獲罪於王、彼之所行、於王甚有益、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 若拿但道大五得之好處於厥父掃羅。且謂之云。求王勿罪逆厥臣大五得。因其未嘗罪逆爾。並因其功勞與爾為甚大矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:4
15 Iomraidhean Croise  

流便曰、我豈不曰、勿干咎於孺子、惟爾弗聽、故討其血於我也、


凡流人血者、人必流其血、蓋上帝造人、乃肖己象也、


人若獲罪於鄰、令其發誓、則至此室、在爾壇前發誓、


以惡報善、使我魂孤苦兮、


我雖無過、彼乃疾趨而備攻、尚其興起、鑒察而輔助兮、


以惡報善者、災害不離其家、


以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、


如是爾獲罪兄弟、傷其懦弱之良心、乃獲罪基督矣、


凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、


人若相犯、上帝鞫之、若犯耶和華、誰為之祈、惟二子不聽父言、蓋耶和華決意殺之、


約拿單謂父曰、何故致之於死、彼何所為、


亞希米勒對曰、大衛乃王之壻、進為謀臣、尊於王室、諸臣僕中、忠孰如之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan