撒母以勒之第一書 19:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 惟約拿單甚悅大衛、告之曰、我父謀殺爾、詰朝請自慎、匿於僻處、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 惟掃羅之子若拿但甚喜大五得、而若拿但告於大五得曰、我父掃羅謀殺汝、故求汝自慎、待次早、又居隱處自匿、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 惟約拿單甚悅大闢、告之曰、我父欲殺爾、今當謹恪、匿於僻處、待及明晨、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 約拿單告大衛曰、我父欲殺爾、今當謹慎、匿於僻處、待及明晨、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 但掃羅之子若拿但甚悅大五得。若拿但告大五得曰。吾父掃羅圖欲殺爾。故此請爾提防至旦。而自匿在一隱處。 Faic an caibideil |