Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 19:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 掃羅語其子約拿單、及其臣僕、使殺大衛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 掃羅言其子若拿但、及其諸臣、說伊等該殺大五得。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 掃羅告其子約拿單及其臣僕、使殺大闢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 掃羅囑其子約拿單與諸臣僕殺大衛、惟掃羅子約拿單甚悅大衛、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 掃羅言於厥子若拿但並厥眾臣以殺大五得。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 19:1
10 Iomraidhean Croise  

約瑟未至、諸兄遙見、共謀殺之、


攜伊施波設之首、至希伯崙、見大衛王曰、爾敵掃羅索爾命、試觀其子伊施波設之首在此、今日耶和華報我主我王之仇於掃羅、及其後裔、


大衛與掃羅言畢、約拿單之心、與大衛之心相契、約拿單愛之如命、


掃羅曰、當告大衛云、王不受聘禮、第求非利士人之陽皮一百、以報王仇、掃羅之意、欲假手於非利士人殺之、


約拿單與大衛結約、愛之如命故也、


掃羅怒甚、不悅斯言、曰、稱大衛以萬數、稱我僅以千數、此外、彼之所得、非國而何、


自是以後、掃羅見大衛、則睚眦之、○


惟約拿單甚悅大衛、告之曰、我父謀殺爾、詰朝請自慎、匿於僻處、


大衛自拉瑪之拿約遁、詣約拿單、言曰、我何所為、有何過惡、干何罪戾於爾父前、致索我命、


越至三日、爾必速往、至昔相議之時、爾所匿跡之處、俟於以色石旁、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan