Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 18:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 掃羅曰、當告大衛云、王不受聘禮、第求非利士人之陽皮一百、以報王仇、掃羅之意、欲假手於非利士人殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 掃羅曰、你等依此言而說大五得云、王不願何聘金、只願腓利色氐亞輩勢頭之皮一百塊、致報王之仇在其各敵身上也。惟掃羅意欲使大五得以腓利色氐亞輩之手而落死也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 掃羅曰、當告大闢、王不欲受聘、第欲爾斷非利士人之皮一百、以報王仇。掃羅之意欲藉非利士人手以殺大闢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 掃羅曰、當告大衛曰、王不欲聘禮、但欲非利士人之陽皮一百、以復仇於王之敵、掃羅之意、欲使大衛陷於非利士人手、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 掃羅曰。爾如是謂大五得云。王不想何聘禮乃一百非利士氐人的前皮。以之為報復王之仇也。掃羅意欲使大五得倒於非利士氐人之手耳。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 18:25
13 Iomraidhean Croise  

雅各愛拉結、曰、我願為季女拉結、服役七年、


聘禮之索、惟命是從、第以女予我為室、


大衛遣使見掃羅子伊施波設曰、以我妻米甲反我、即昔我以非利士人之陽皮一百所聘者、


約書亞遂以石製刀、為以色列人行割於阿珥拉山、


當日以色列人困憊、蓋掃羅以誓戒民曰、未至日夕、報我仇於我敵之先、凡食物者、必見詛、於是民不食、


大衛謂旁立之人曰、有人殺此非利士人、洒以色列人之辱、將如何待之、此未受割之非利士人為誰、而可侮維生上帝之軍乎、


爾僕殺獅與熊、此未受割之非利士人、侮維生上帝之軍、亦必如斯獸之一焉、


掃羅謂大衛曰、我以長女米拉妻爾、惟當為我奮勇、為耶和華戰、蓋掃羅意謂、我不可親手害之、願非利士人加手害之、


掃羅語其子約拿單、及其臣僕、使殺大衛、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan