Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 17:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 彼立而呼以色列軍旅曰、爾曹出而列陳、欲何為、我非非利士人乎、爾曹非掃羅之臣僕乎、當簡一人、使下而就我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 其大勇之士站而呼喊向以色耳之列軍曰、你等因何已出來擺汝之陣耶。我豈非個腓利色氐亞人、而你等豈非掃羅之僕輩乎。在你等中擇一人而使之下至我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 彼立而呼、謂以色列軍曰、爾出陳列行伍、將欲何為、我屬非利士人、爾曹皆掃羅臣僕、汝簡一人、與我相迎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 彼立而呼、謂以色列隊伍曰、爾曹何為出而列陣、我非非利士人乎、爾非掃羅之臣僕乎、爾擇一人、使之下、與我相迎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 其立呼以色耳勒輩之軍。而謂伊曰。何爾們出來備戰豈我非非利士氐人。汝非臣於掃羅乎。汝自選一人。令伊下到我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 17:8
5 Iomraidhean Croise  

烏利亞曰、匱及以色列 猶大族、咸居柴柵、我主約押與我主之僕、屯於田野、我豈可歸第飲食、與妻偕寢乎、我指爾及爾生命以誓、我決不為此、


約押曰、願耶和華增益其民、百倍於今、我主我王歟、斯眾非皆爾僕乎、我主何為命此、何陷以色列人於罪乎、


相語時、非利士之挑戰者、迦特人歌利亞、自其行伍出、語如前言、為大衛所聞、


大衛謂旁立之人曰、有人殺此非利士人、洒以色列人之辱、將如何待之、此未受割之非利士人為誰、而可侮維生上帝之軍乎、


爾之羊羣、十取其一、爾必為之僕隸、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan