Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 17:35 - 文理和合譯本《新舊約全書》

35 我出追而擊之、援羔於其口、彼起而攻我、我執其鬣、擊而殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

35 我乃出去追趕他、救羔於他口來、而他起攻我時、我抓着他之鬚、且擊而殺死他。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

35 我追而擊之、援羔於其口、彼欲害我、我執其鬣、擊而殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

35 僕即追而擊之、救羔於其口、獸欲害我、我執其鬚、擊而殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

35 我出追之。打之。救羔出厥口。其起觸我時。我執厥鬚而打之。殺之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 17:35
9 Iomraidhean Croise  

又有甲薛勇士耶何耶大子比拿雅、大有作為、殺摩押人亞利伊勒二子、又當雨雪時、下阱擊獅、


爾必踏獅與虺、踐稚獅與蛇兮、


我之上帝遣其使箝獅口俾不傷我、以我於其前無罪、在王前亦未行不善也、


取和華曰、譬彼牧人、救二足一耳於獅口、居撒瑪利亞之以色列人、坐於榻隅、據於華毯之牀、其得救也、亦將若是、


大衛曰、爾僕為父牧羊、有獅或熊至羣中、攫羔而去、


爾僕殺獅與熊、此未受割之非利士人、侮維生上帝之軍、亦必如斯獸之一焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan