撒母以勒之第一書 17:34 - 文理和合譯本《新舊約全書》34 大衛曰、爾僕為父牧羊、有獅或熊至羣中、攫羔而去、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》34 大五得謂掃羅曰、爾之僕在牧父親之羊、而有一獅、及一熊來、而在群中攫出一頭羔。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》34 大闢曰、昔僕為父牧羊、有獅與熊至羊群、攫取羔羊。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》34 大衛謂掃羅曰、昔僕為父牧羊、遇有獅或熊來、自群中攫羔羊、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》34 大五得謂掃羅曰。爾臣守厥父之羊而有一獅一熊來群中拉了一羔。 Faic an caibideil |