Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 16:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 召耶西與祭、爾所當為、我將示爾、我所言者、為我膏之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 又請耶西至祭、而我將示爾以所宜行、且我所示爾知其之名者、爾必傅油之與我也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 招耶西食胙。若何作為、我指示爾、我所命者、爾沐以膏。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 延耶西食祭肉、爾所當為、我必示爾、我所指示爾之人、爾為我膏之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 邀耶西來祭。吾將示爾以所當為。吾名與爾者爾則傅油之與我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 16:3
10 Iomraidhean Croise  

押沙龍自耶路撒冷、招二百人偕行、其人樸誠、不知其事、


使祭司撒督、與先知拿單、膏之為以色列王、吹角曰、所羅門王萬歲、


以色列長老、咸至希伯崙見王、大衛在希伯崙、於耶和華前、與之立約、遂膏大衛、為以色列王、循耶和華藉撒母耳所言、


爾與之言、以詞授之、我必助爾與彼之口、示爾以所當行、


起入城、爾當行者、將以示爾、


明日斯時、我遣便雅憫地之人就爾、爾必膏之、立為我民以色列之長、拯我民於非利士人手、蓋我民之呼籲達於我前、我垂顧之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan