Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 15:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 生擒亞瑪力王亞甲、以刃盡滅其民、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 掃羅活擒着亞馬勒客之王亞厄、又以刃盡敗諸民。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 生擒亞馬力王亞甲、其諸億兆、殲滅以刃。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 生擒亞瑪力王亞甲、以刃殲滅其民、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 其活捉亞摩勒輩之王亞尼古並全滅其眾民以刀口。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 15:8
15 Iomraidhean Croise  

即自亞蘭、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力諸族、及瑣巴王利合子哈大底謝所獲之物、


其餘遁入亞弗邑、城垣傾圮、壓斃二萬七千人、便哈達遁入城、匿於內室、


擊亞瑪力族逃脫之遺民、而居其地、迄於今日、


厥後、王擢亞甲族人、哈米大他子哈曼、尊之、使其位高於左右諸牧伯、


凡當滅者、不可復贖、必致之死、○


厥水溢於其器、厥種播於河濱、其王尊於亞甲、其國得而振興、


取之、並取其王、暨厥屬邑、以刃擊之、滅其居民、靡有孑遺、其待底璧與其王、如待希伯崙 立拿與其王然、


約書亞取斯諸邑與其王、刃擊其眾、而翦滅之、循耶和華僕摩西所命、


掃羅曰、我實聽耶和華言、往所遣我之途、虜亞瑪力王亞甲、盡滅亞瑪力人、


今往擊之、滅其所有、毋加矜恤、男女、童穉、乳子、牛羊駝驢、悉殺戮之、○


祭司之邑挪伯、男女、童穉、乳子、牛羊及驢、皆刃擊之、


越至三日、大衛與從者至洗革拉、亞瑪力人已侵南土、及洗革拉、且擊洗革拉而燬之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan