撒母以勒之第一書 15:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 謂基尼人曰、離亞瑪力人而去、免爾為我同滅、蓋以色列人出埃及時、爾善待之、基尼人遂離之而去、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 掃羅謂其尼氐輩曰、汝們往去出亞馬勒客輩中下去、恐我敗汝們與伊等、蓋以色耳人出以至比多上來時、汝們行好情與伊等之眾人也。其尼氐輩遂出亞馬勒客輩往去。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 告基尼人曰、在昔我族出自埃及、爾待之良厚、故今勸爾速與亞馬力人相離、恐爾亦為我所滅。基尼人遂離之而去。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 掃羅謂基尼人曰、爾曹宜去、下而離亞瑪力人中、恐爾亦為我所滅、以色列出伊及時、爾曾待之甚厚、於是基尼人離亞瑪力人中而去、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 掃羅謂基尼輩曰。離亞摩勒輩聞而下去。恐我滅爾偕之。蓋爾曾施恩與以色耳勒之子輩于伊出以至百多之時矣。基尼輩隨離亞摩勒輩間焉。 Faic an caibideil |