撒母以勒之第一書 15:33 - 文理和合譯本《新舊約全書》33 撒母耳曰、爾之刃使婦無子、則爾之母、於婦中亦必無子、遂在吉甲、於耶和華前、斫亞甲而碎之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》33 撒母以勒曰、汝之劍曾使婦輩為無子、而汝之母亦必在婦中為無子然。撒母以勒乃碎砍亞厄在厄以勒厄亞勒、于神主之前。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》33 撒母耳曰、爾以刃使眾人之母絶其嗣、故爾之母亦必喪其子。撒母耳在吉甲、於耶和華前、殺亞甲而剖其體。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》33 撒母耳曰、爾以刃殺人、使為母之婦喪子、爾母於眾婦中、亦如是喪子、撒母耳在吉甲、於主前殺亞甲而剖分其屍、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》33 撒母以勒曰。如爾刀使婦人無子。爾母將為無子於婦人中然。撒母以勒于記路家盧 耶賀華前而砍碎亞厄古焉。○ Faic an caibideil |