撒母以勒之第一書 14:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 約拿單謂執兵之少者曰、我儕往未受割者之汛、庶耶和華祐我、蓋耶和華施行拯救、不在人之眾寡也、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 若拿但謂厥負軍裝之壯年者曰、來。我們可過至這無周割輩之營寨去、庶乎神主將為我們成功、蓋神主救人也不拘以多、以少而救之也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 約拿單謂持兵之少者曰、敵不受割禮、盍適彼汛、庶幾耶和華祐我、蓋耶和華欲援我民、眾寡俱可用也。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 約拿單謂執其兵器之少者曰、我儕盍過而至未受割禮者之營、或者主將助我、蓋主使人獲勝、不在人之眾寡、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 若拿但謂負厥甲之少年曰。來我們宜過此等無捐割輩之營。耶賀華將或代我行功蓋在耶賀華行救以多或少一然。 Faic an caibideil |