Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:47 - 文理和合譯本《新舊約全書》

47 掃羅治以色列國、攻四周之敵、即摩押 亞捫 以東諸族、瑣巴列王、及非利士人、無論所往、俱擊敗之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

47 於是掃羅定國在以色耳之上、而四面戰攻其諸敵、即攻摩亞百、攻亞們之子輩、攻以多麥、攻娑巴之各王、又攻腓利色氐亞輩。且其無論轉向何處、而常煩伊等。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

47 掃羅為以色列國王、攻四方之敵、即摩押、亞捫、以東諸族、鎖巴列王、非利士人、無論所往、均加殘害。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

47 掃羅既得國、為以色列王、乃攻四圍諸敵、即摩押人、亞捫人、以東人、瑣巴諸王、非利士人、無論何往、悉敗其敵、或作無不勝敵

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

47 掃羅王以色耳勒輩上而攻打厥四面仇敵。即攻磨亞百輩。攻亞們之子輩。攻以敦輩。攻沙巴之諸王。攻非利士氐輩。凡其轉到處皆受苦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:47
17 Iomraidhean Croise  

長女生子、命名摩押、為摩押族之祖、


季女亦生子、命名便亞米、為亞捫族之祖、


以掃即以東、其裔如左、


上所記諸族長、皆以掃即以東之子孫、○


以掃即以東、居西珥山、○


飲見殺者之血、剖英武者之脂、約拿單之弓不卻退、掃羅之劍不徒返、


亞捫族知己為大衛所惡、遂遣人募伯利合與瑣巴之亞蘭人、步卒二萬、及瑪迦王所偕之人一千、陀伯人一萬二千、


大衛為以色列全族之王、為其民眾施行公義、


瑣巴王利合子哈大底謝、往河欲恢復其權時、大衛擊之、


上帝又興一敵、以利亞大子利遜、以攻所羅門、昔利遜逃其主、瑣巴王哈大底謝、


耶和華未言必塗以色列之名於天下、乃藉約阿施子耶羅波安救之、


今有王出入於爾前、我已年邁皓首、我子與爾相處、我自幼出入於爾前、至於今日、


掃羅去非利士人、不追襲之、非利士人歸故土、○


掃羅存日、與非利士人力戰、見壯士及勇士、則招募之、


是日掃羅之僕留於耶和華前、乃以東人多益、掃羅之牧長也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan