Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:43 - 文理和合譯本《新舊約全書》

43 掃羅謂約拿單曰、爾以所為告我、約拿單曰、我誠以所執之杖端、嘗蜜少許、我必死也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

43 時掃羅謂若拿但曰、告我知以汝曾所行。若拿但告之曰、我不過以手拿棍末、而嘗些蜜糖、而我卻必死乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

43 掃羅問約拿單曰、爾何所為、明以告我。約拿單曰、我僅以所執之杖、嘗蜜少許、何至於死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

43 掃羅謂約拿單曰、爾何所為、明以告我、約拿單告之曰、我手執杖、以杖頭濡蜜少許而嘗之、我在此、如當死則死矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

43 時掃羅謂若拿但曰。以汝所為告我知。若拿但告之曰。我獨嘗少許蜜糖以在手之棍末。卻我必死。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:43
4 Iomraidhean Croise  

約書亞謂亞干曰、我子歟、爾當歸榮於以色列之上帝耶和華、向之認罪、以爾所行告我、毋隱、


掃羅以誓戒民、約拿單未之聞、故以所執之杖端濡蜜、反手入口、其目即明、


掃羅曰、於我及我子約拿單間掣籤、乃得約拿單、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan