撒母以勒之第一書 14:36 - 文理和合譯本《新舊約全書》36 掃羅曰、我儕夤夜追襲非利士人、掠其所有、以至黎明、不留其一人、僉曰、爾視為善者行之、祭司曰、當詣上帝、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》36 掃羅曰、我們可夜間下去趕腓利色氐亞輩、而掠之、直至天光、我們勿留其一人也。伊等曰、依爾所看為是即行也。時司祭者曰、我等該在此就近神。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》36 掃羅曰、我儕夤夜追襲非利士人、虜其所有、使其民人、靡有孑遺、迨至黎明、乃止。民對曰、爾可任意以行。祭司曰、當詣上帝前。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》36 掃羅曰、不如乘夜追非利士人、掠其所有、擊之至於黎明、不留其一人、民曰、爾以為當如何行則行之、祭司曰、當在此至天主前、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》36 掃羅曰。我等宜乘夜隨非利士氐輩下去刼之至明旦。不得遺伊中之一人。眾云。行爾見宜者。祭者曰。我們宜來此近神。 Faic an caibideil |