Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:33 - 文理和合譯本《新舊約全書》

33 或告掃羅曰、民食有血之肉、獲罪於耶和華、掃羅曰、爾曹行詐、當轉巨石至此、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

33 掃羅曰、汝等是詭行也。今日當即滾大石就我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

33 人告掃羅曰、民食有血之肉、干耶和華命。掃羅曰、爾曹犯罪、當移大石至此。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

33 或告掃羅曰、民食有血之肉、獲罪於主、掃羅曰、爾曹犯罪、今當轉巨石於我前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

33 有報掃羅曰。卻眾獲罪於耶賀華。因伊和血食矣。掃羅曰。汝曹獲罪。今日轆一塊大石到我矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:33
12 Iomraidhean Croise  

惟肉有血、即其生命、毋食、


凡以色列族、及旅於其中者、苟食血、我必敵之、絕於民中、


毋食有血之物、毋用卜筮術數、


於爾所居之處、或禽或獸、其血均勿食、


凡食血者、必絕於民中、


偽善者乎、先去爾目中之梁木、方可瞭然以去兄弟目中之草芥也、○


惟書諭之、戒偶像之污與淫、並勒死之牲及血、


是以凡爾擬人者、無可推諉、蓋爾擬人、適以罪己、因爾所擬者、躬自蹈之也、


惟勿食血、必傾於地、有如傾水、


惟當決志、勿食其血、蓋血乃生命也、不可倂生命而食之、


又曰、散行民中告曰、各牽其牛其羊至此、宰而食之、勿食有血之肉、獲罪於耶和華、是夜民各牽牛、宰之於彼、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan