Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 約拿單攀援而登、執兵者隨之、敵仆於約拿單前、執兵者從而戮之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 若拿但以手攀足登上去、而厥負軍裝者從而後之、且腓利色氐亞輩倒落于若拿但面前、而厥負軍裝者隨後殺來。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 約拿單攀巖而上、持兵之士隨焉。敵為約拿單所擊、仆於其前、持兵之士從而戮之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 約拿單用手足攀援而上、執其兵器者隨之、敵為約拿單所擊、仆於其間、執其兵器者從而殺之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 若拿但以手足爬上去。厥負甲者隨之。伊倒若拿但前。厥負甲者隨之而殺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:13
10 Iomraidhean Croise  

我賴爾衝突敵軍、恃我上帝踰越垣墉兮、


如是、將何言耶、若上帝佑我、誰能敵我、


敵起攻爾、耶和華必使爾擊敗之、其攻爾也由一途、其逃爾也由七途、


若非其磐石鬻之、耶和華付之、則敵一焉能驅千、二焉能逐萬、


滅火勢、避鋒刃、弱而強、戰而勇、破異邦軍、


爾中之人、一能驅千、蓋爾上帝耶和華為爾戰、如其所言、


亞比米勒急呼執兵之少者曰、拔刃殺我、免人云我見戮於婦、少者遂刺之而死、


戍卒謂約拿單及執兵者曰、汝其至此、我有一事示爾、約拿單告執兵者曰、隨我而上、耶和華付之於以色列人手矣、


二人在半畝之地、始殺之人、約二十、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan