Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 14:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 一日掃羅子約拿單、謂執兵之少者曰、我儕過彼、至非利士汛、惟不告其父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 有一日掃羅之子若拿但謂厥負軍裝之壯年者曰、來、我們可過至那邊到腓利色氐亞輩之營寨去。然其未報知其父親也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 當日掃羅子約拿單謂持兵之少者曰、盍往相對之所、至非利士人汛、不告其父。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 一日、約拿單謂執其兵器之少者曰、我儕盍往相對之所、至非利士營、不告其父、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 遇一日掃羅之子若拿但謂負厥甲之少年。曰。來我們宜去非利士氐輩之營在別邊的。惟其不稟告厥父。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 14:1
13 Iomraidhean Croise  

勿信鄰里、勿恃友朋、對爾懷中之婦、亦守爾口、


參孫大為耶和華之神所感、手雖無械、而裂獅如羔羊、不以所行告其父母、


取蜜於手、且行且食、至父母所、亦予之食、不以蜜出獅尸告、


基甸簡僕十人、遵耶和華命而行、但懼父家與邑眾、不敢行之於晝、而行之於夜、


為以色列王、越至二年、由以色列中、簡三千人、二千從掃羅、在密抹及伯特利山、一千從約拿單、在便雅憫之基比亞、餘民遣歸其家、


故臨戰時、從掃羅與約拿單之民、手無劍戟、惟掃羅與約拿單有之、


非利士戍卒、出至密抹隘口、


時、掃羅居基比亞之隅、米磯崙石榴樹下、從者約六百人、


謂其少者曰、爾先往、我後至、惟不告其夫拿八、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan