Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 13:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 以色列民見事危急、窘迫特甚、則匿於山洞、叢林巖穴、營窟坎阱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 以色耳之人、見己危急、蓋民受苦、時民自匿在洞、在叢林、在山岩、在高處、及在坑。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 以色列人見事處困迫、遭於患難、則匿於巖穴、林藪、岡巒、坎阱。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 以色列民見己危急、遭困迫、則匿於洞窟、叢林、巖穴、高臺、坎阱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 以色耳勒之人既見困苦蓋眾遭難耳。于是眾匿于穴。于林。于巖。于高處。及于坑焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 13:6
18 Iomraidhean Croise  

大衛曰、我處窘迫之境、耶和華矜恤維大、願陷於其手、勿陷於人手、


惟斯民被掠見奪、皆羈於穴幽於獄、被掠而無人施拯、見奪而無人曰返之、


尼探雅子以實瑪利、投所殺之屍於井、在基大利旁、是井乃亞撒王因懼以色列王巴沙而鑿者、尼探雅子以實瑪利、以所殺之屍滿之、


當告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、居荒蕪之處者、必仆於刃、居田野者、我必付之於獸噬之、居保障及巖穴者、必斃於疫癘、


蓋我迫於二者之間、欲歸與基督偕在、是為愈美、


於荒野、山嶺、洞穴、地窟、轉徙無常、若此之人、斯世不堪有者也、


艾人回顧、望見邑中煙燄沖天、欲遁、左右維艱、遁於野之以色列人、轉而攻追之者、


亞捫人亦渡約但、攻猶大 便雅憫暨以法蓮族、以色列人窘甚、


以色列人旋轉、便雅憫人見禍及之、不勝駭懼、


米甸之勢、勝於以色列人、以色列人因之在山營窟、為穴建寨、


撒母耳遂起、自吉甲往便雅憫之基比亞、掃羅核其從者、計六百人、


二人使非利士戍卒見之、非利士人曰、希伯來人出所匿之穴矣、


匿於以法蓮山地之以色列人、聞非利士人遁、亦臨陳亟襲其後、


西弗人上基比亞、見掃羅曰、大衛匿於我所、處於林中之寨、在曠野南之哈基拉山、


至途間之羊牢、有穴在焉、掃羅入而遺矢、時、大衛與從者居穴深處、


居山谷相對之所、與約但河東之以色列人、見以色列人遁、掃羅及子皆死、遂棄邑而逃、非利士人至而居之、○


非利士人聞以色列眾集於米斯巴、其牧伯遂上、欲攻之、以色列族聞之、則懼、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan