撒母以勒之第一書 13:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》22 故臨戰時、從掃羅與約拿單之民、手無劍戟、惟掃羅與約拿單有之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》22 故於戰日、同掃羅、及若拿但之民、俱無劍、或矛、在何一人之手內、惟掃羅及厥子若拿但有之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》22 當戰之時、惟掃羅與約拿單、有劍戟、從者俱無。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》22 故當戰之時、從掃羅及約拿單者、手無刀槍、惟掃羅與子約拿單則有之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》22 故于戰敵之日。無見有刀或鎗在偕掃羅並若拿但者之手。惟掃羅並厥子若拿但手有而已。 Faic an caibideil |