Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 12:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 我在此、爾於耶和華及其受膏者前、可為我證、我曾強取何人之牛、刦奪何人之驢、欺侮何人、苛虐何人、受賕於何人之手、以蔽我目、若有、我必償之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 且汝等今看我在此、我已取誰人之牛乎。我已取誰人之驢乎。我已驢誰人乎。我已虐誰人乎。我於誰人之手、而受了賄、致弊我眼乎。汝等對我作証于神主之前、及于厥被傅油者之前、而我必還之與汝。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 何嘗奪人之牛驢、何嘗虐取人、挾制人、受人之賄賂以蔽我明、有一於此、我即償之。我在此於耶和華前、及受膏者前、彼得為證。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 我在此、爾可於主前及主所立受膏者前、證我曾奪誰之牛、曾奪誰之驢、曾挾制誰、曾暴虐誰、曾受誰之賄而掩我目、若有、我即償之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 卻我在此。請証攻我于耶賀華前。于厥傅油者前。以我有奪誰牛。有奪誰驢。我有索誰。我有壓誰。或曾由誰手受賄。致盲已目而我即償爾也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 12:3
29 Iomraidhean Croise  

因我守耶和華之道、未嘗為惡、離我上帝兮、


今請以其田疇、葡萄園、橄欖園、及第宅、並所取金穀酒油百一之利、悉反之、


不貸金以權子母、不受賄而害無辜、若此之人、永不動搖兮、


毋貪人之第宅、與其妻室、僕婢牛驢、及凡所有、○


倘其所竊牛羊或驢、尚生存於盜手、則償之維倍、○


勿受賄、蓋賄使明者目盲、義者詞屈、


貪貨財者擾己家、惡賄賂者得生存、


既已獲罪有咎、必以所竊取、所虐取、所受託、所拾遺、及所誑言發誓而據之物、悉反諸人、


於罪顯露之日、必以原物之值、加五分之一、歸於其主、


摩西怒甚、謂耶和華曰、勿眷顧其所獻、我未取其一驢、害其一人、


曰該撒、曰、然則以該撒之物納該撒、以上帝之物納上帝矣、


撒該立而謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若誣詐人者、則四倍償之、


我未始貪人之金銀衣服、


今我欲就爾者三、亦不累爾、以我所求者爾也、非爾所有也、蓋子不必為親蓄、乃親為子焉、


毋反其正、毋偏視人、毋受賄賂、蓋賄賂使明者目盲、義者詞屈、


我儕向爾信者所行、如何以聖以義、無疵可摘、爾與上帝證之、


我從無諂諛、乃爾所知、亦未掩飾貪婪、上帝為之證、


宜牧爾中上帝羣而督之、非由強、乃由願、非趨利、乃樂為、


撒母耳取膏之瓶、傾於掃羅首、與之接吻、曰、此非耶和華膏爾為其業之長乎、


僉曰、爾未嘗欺我虐我、亦未嘗受何物於人手、


曰、今日耶和華為證、其受膏者亦為證、汝於我手、索之無獲、僉曰、彼為證、


我將挺生忠藎之祭司、彼將循我心意而行、我必鞏固其家、彼必恆久行於我受膏者前、


我父乎、請觀爾裾在於我手、我既斷之、而不殺爾、可知我手無惡無過、爾雖獵取我命、而我未嘗獲罪於爾、


謂從者曰、我主乃耶和華之受膏者、願耶和華禁我舉手攻之、以其為耶和華所膏也、


大衛言此、阻其從者、不許起攻掃羅、掃羅出穴而去、


耶和華之受膏者、願耶和華禁我舉手攻之、爾第取其首旁之戟、及其水瓶而去、


大衛曰、毋加殺害、耶和華之受膏者、誰舉手攻之、而無罪乎、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan