撒母以勒之第一書 10:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》27 有匪徒曰、斯人焉能拯我、遂藐視之、不饋禮物、掃羅置若罔聞、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》27 惟惡徒輩曰、此人如何救得我們乎。伊等輕忽掃羅、而不致何餽與之、惟掃羅亦不出聲也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》27 諸匪類曰、斯人也、曷能拯我。故藐視之、不饋禮物。掃羅置若罔聞。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》27 有匪徒曰、斯人也、何能救我、乃藐視之、不饋禮物、惟掃羅默然、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》27 惟比利亞勒之子輩曰。斯人將何救我等。遂輕之無禮物與之。但其為嘿。 Faic an caibideil |