Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 10:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》

27 有匪徒曰、斯人焉能拯我、遂藐視之、不饋禮物、掃羅置若罔聞、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

27 惟惡徒輩曰、此人如何救得我們乎。伊等輕忽掃羅、而不致何餽與之、惟掃羅亦不出聲也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

27 諸匪類曰、斯人也、曷能拯我。故藐視之、不饋禮物。掃羅置若罔聞。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

27 有匪徒曰、斯人也、何能救我、乃藐視之、不饋禮物、惟掃羅默然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

27 惟比利亞勒之子輩曰。斯人將何救我等。遂輕之無禮物與之。但其為嘿。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 10:27
21 Iomraidhean Croise  

在彼適有匪徒、便雅憫人比基利子示巴、吹角、曰、我與大衛無與、於耶西子無業、以色列族、各歸故幕可也、


又擊摩押、使其人伏地、以繩量度、殺戮者二繩之長、生存者一繩有奇、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、


各進貢物、即金器銀器、衣服軍械、香品馬騾、歲有定例、


所羅門轄諸國、自大河至非利士地、延及埃及境、皆納貢服事所羅門、至其畢生、


推羅王希蘭素愛大衛、聞所羅門受膏、繼父為王、則遣臣僕見之、


無賴之匪徒糾集從之、恃強以攻所羅門子羅波安、時羅波安冲弱、不能禦之、


緣此、耶和華鞏固其國、猶大人咸進貢、富有貨財、大得尊榮、


我如聾者不聞聲、瘖者不啟口、


他施暨島嶼之王納貢、示巴及西巴之王饋禮兮、


人所言者、勿悉聽之、免聞爾僕之詛、


眾默然、不答一詞、蓋王命勿答之、


入室、見嬰及其母馬利亞、則俯伏拜嬰、啟櫝以黃金乳香沒藥獻之、


夫此摩西、即民所拒云、誰立爾為有司刑官者、乃上帝以棘叢中所見天使之手、遣之為有司為援救者矣、


若聞一邑之中、有匪類出、誘居民曰、我其往事他神、乃爾所未識者、


民謂撒母耳曰、言掃羅焉能治我者誰乎、當攜之至、我致之死、


掃羅曰、今日耶和華於以色列中施行拯救、一人亦不可殺、○


耶西以驢負餅、以酒一革囊、與山羊羔一、付其子大衛、奉於掃羅、


以利二子、匪類也、不識耶和華、


今當自籌、如何以行、蓋禍必及我主、與其全家、彼乃庸人、不可與言、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan