Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 10:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》

19 爾之上帝、救爾出諸災禍艱苦者、爾今日棄之、謂曰、立王治我、今當循爾支派億兆、進於耶和華前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

19 而汝等今卻棄了汝等之神、為親自曾救汝於汝之諸苦諸難者、且汝等已言之曰、定要設王為在我們之上也。故汝等今要照汝之各支、各千、而來神主之面前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

19 爾之上帝、救爾出諸患難艱苦者、爾遺棄之、求立一王、今日爾當至此、循爾支派億兆、立於耶和華前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

19 爾之天主、救爾於諸患難艱苦者、爾曹竟棄之、曰、求爾立一王治理我、今當至此、循爾支派宗族、立於主前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

19 而爾今日背爾神其自救爾離仇敵。並離服屬。爾曾謂之曰。不可。當立一王以王吾等。今宜逐支自見於神前而按爾千數。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 10:19
18 Iomraidhean Croise  

籤置膝上、定事在耶和華、


伯利恆 以法他乎、爾在猶大郡中為小、然將有一人自爾而出、為君於以色列、其原由於亙古、本於太初、


必至一月、致由鼻孔噴而出之、為爾厭惡、蓋爾厭棄寓於爾中之耶和華、哭於其前曰、我何為出埃及乎、


爾諭以色列人、由之取杖、按宗族之牧伯、取杖十二、宗族各一、書名其上、


既至爾上帝耶和華所錫之地、據而居之、意謂必立王以治我、如四周之國然、


約書亞集以色列諸支派於示劍、召其長老族長、士師有司、咸至、立於上帝前、


基甸曰、我不治爾、我子亦不治爾、治爾者乃耶和華也、


撒母耳使以色列諸支派進前、而得便雅憫支派、


爾見亞捫王拿轄來攻爾、則謂我曰、必有一王治我、是時爾上帝耶和華為爾之王、


是日耶和華拯救以色列族、戰事至伯亞文、○


掃羅曰、爾民長俱前來、察知今日之罪何在、


耶和華復見於示羅、以言示撒母耳、撒母耳宣於以色列眾、


以色列族出、與非利士人戰、建營於以便以謝之側、非利士人建營於亞弗、


民不聽撒母耳言、曰、不然、我欲得王治我、


曰、爾年已邁、爾子不行爾道、今當為我立王、聽我之訟、與列國同、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan