Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒之第一書 1:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 曰、我主歟、我指爾生命以誓、昔在此立於爾側、禱於耶和華之婦、即我也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

26 夏拿謂之曰、我主也、我主、爾靈魂活然、而我實為近乎爾曾站于此而祈神主之婦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

26 婦曰、我主與、昔有婦立於此旁、禱告耶和華、我可指爾生命以誓、我即此婦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

26 婦曰、我主、昔有婦立於此、在爾側禱告主、我指爾生命而誓、斯婦即我也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

26 吾主乎。如爾生存。吾主我乃立此近爾禱于耶賀華之婦人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒之第一書 1:26
11 Iomraidhean Croise  

若不攜季者至、以徵爾言之真偽、吾指法老生命而誓、不許爾出此、


烏利亞曰、匱及以色列 猶大族、咸居柴柵、我主約押與我主之僕、屯於田野、我豈可歸第飲食、與妻偕寢乎、我指爾及爾生命以誓、我決不為此、


王曰、此事非約押與爾同謀乎、婦曰、我主我王歟、我指爾生命以誓、我主我王所言、無人能左右轉移之、蓋爾僕約押命我、以此言授婢、


以利亞謂以利沙曰、耶和華遣我至伯特利、請爾待此、以利沙曰、我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我不離爾、於是二人下伯特利、


以利亞謂以利沙曰、耶和華遣我至耶利哥、請爾待此、曰、我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我不離爾、於是二人至耶利哥、


以利亞謂之曰、耶和華遣我至約但、請爾待此、曰、我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我不離爾、於是二人前往、


子之母曰、我指維生之耶和華、與爾生命而誓、我不離爾、以利沙遂起隨之、


雅比斯籲以色列之上帝曰、願爾錫我福祉、擴我土宇、扶我以手、俾免遭難遇苦、上帝允其所祈、


初、掃羅見大衛出擊非利士人、則謂軍長押尼珥曰、押尼珥、此少者誰氏子、押尼珥曰、王歟、我指爾生命而誓、我不知也、


大衛誓曰、爾父明知我蒙爾恩、故曰、勿令約拿單知之、恐其憂戚、然我指維生之耶和華、及爾生命而誓、我離死地、僅一步耳、


我主歟、耶和華既禁爾流人之血、阻爾親手復仇、我指維生之耶和華、與爾生命以誓、願爾敵及謀害爾者、俱如拿八、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan