撒母以勒之第一書 1:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》22 惟哈拿不往、謂其夫曰、俟子斷乳、我將攜之覲耶和華、使恆居其所、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》22 唯夏拿不上去、蓋言丈夫云、我今不上、待至兒斷乳、則我將之上去、致其現于神主面前、而永居在彼。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》22 哈拿不往、謂其夫曰、我子斷乳、我將攜之、獻於耶和華、恆居其所。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》22 哈拿不上、謂夫曰、待子斷乳、我則攜之見於主前、使恆居其所、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》22 惟顯拿不上往。蓋其謂厥夫曰。此子不輟哺之先我不上往。我將帶之見於耶賀華前而永在彼處。 Faic an caibideil |