Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西復示律書 9:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 今當知爾上帝耶和華必如烈火、為爾先導、毀敗之、伏之於爾前、爾則驅逐之、速滅之、如耶和華所諭爾者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 今日當知爾神耶和華、在爾前而往。如猛烈之火、將滅彼、敗之於爾前、爾必驅之出、且速滅之、如耶和華嘗諭於爾焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 今日宜曉神主爾神、以其在爾之面前去如使滅之火矣、其將滅伊等、使伊等落于爾面前爾遂將趕伊等出、又快敗伊等、照神主爾神曾言爾也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 爾今當知、爾之上帝耶和華、如火之燎、為爾先導、覆滅爾敵、使爾驅逐之、敗亡之、其事甚速、應其前言。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 爾今當知主爾之天主必行於爾前、如猛烈之火、必敗之於爾前翦滅之、爾將急驅逐之、除滅之、循主所許爾者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 是以今日宜知。爾神耶賀華將先汝而渡。如烈火滅之。其將抑之下汝前。故汝可逐之出。而迅滅之。如耶賀華謂汝然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西復示律書 9:3
34 Iomraidhean Croise  

我使先爾、導爾入亞摩利人、赫人、比利洗人、迦南人、希未人、耶布斯人之地、我必翦滅其眾、


耶和華之榮光在於山巔、以色列人觀之、狀如烈火、


我不懷怒、任彼荊棘蒺藜、與我為敵、我往擊之、聚而焚之、


耶和華之名自遠方而來、烈怒炎炎、濃煙上騰、口盈忿氣、舌如烈火、


耶和華必令人聞其威聲、且見其臂力、及忿怒、烈火、暴雨、巨風、冰雹、


蓋陀斐特設自古昔、為王而備、深之廣之、積多薪、蓄以火、耶和華之氣、若硫磺之流而燃之、


錫安之罪人恐懼、不虔之輩戰慄、曰、我儕孰能與烈火同居、與不滅之火並處、


闢路者前往、眾乃衝至邑門、自邑門而出、其王先之而行、耶和華導於其前、


遂召眾語之曰、爾宜聽而悟也、


遂復招眾、謂之曰、皆宜聽我而悟焉、


如是、將何言耶、若上帝佑我、誰能敵我、


爾上帝耶和華為爾先導、必為爾戰、如昔行於埃及、爾所目擊者然、


爾出與敵戰、見車馬人民、較爾尤眾、毋畏之、蓋爾上帝耶和華、導爾出埃及者偕爾、


蓋爾上帝耶和華與爾偕往、攻敵拯爾、


蓋爾上帝耶和華乃烈火、忌邪之上帝、○


爾上帝耶和華所付爾之民、必翦滅之、勿加顧惜、勿事其神、蓋為爾之坎阱、○


爾上帝耶和華將漸逐斯族、勿速滅之、恐野獸孳生而害爾、


當知爾上帝耶和華非為爾義、錫爾沃壤為業、爾乃強項之民、


蓋我之上帝、乃焚燬之火也、


約書亞取斯諸邑與其王、刃擊其眾、而翦滅之、循耶和華僕摩西所命、


耶和華付之於以色列人手、遂擊之、追至大西頓、與米斯利弗瑪音、迄於東方之米斯巴平原、俱翦滅之、靡有孑遺、


求爾以耶和華當日所許之山地予我、爾曾聞亞衲族在彼、邑垣宏固、庶耶和華偕我、使我逐之、如其所言、


全地主宰之約匱、先爾而入約但河中、


民既離幕、欲濟約但、祭司舁約匱先民而行、


底波拉謂巴拉曰、爾起、今日乃耶和華以西西拉付於爾手之日、耶和華非為爾先導乎、於是巴拉下他泊山、萬人隨之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan