摩西復示律書 7:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 彼必誘爾子、不從耶和華、而事他神、致耶和華震怒、滅爾甚速、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 以彼將使爾子輾轉、而不從我、以事他神。則爾神耶和華、怒烈攻爾、突然滅爾。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 蓋他們必誘惑爾之子偏走、不從我、乃反去事別的神類、致神主之怒燒攻爾、又忽敗爾焉。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 其女必使爾子不從我、反從他上帝、如是耶和華震怒、絕爾甚速。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 恐其誘惑爾子離棄主、主原文作我從事他神、如是主必向爾震怒、滅爾甚速、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 蓋伊將教汝子不從我。以事他神。致汝神耶賀華盛怒。而忽滅汝。 Faic an caibideil |