Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西復示律書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 我上帝耶和華在何烈、與我儕立約、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 我儕之神耶和華、在何烈山、與我儕立約。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 在何利百、神主我等神同我等立約。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 昔在何烈、我上帝耶和華與我立約、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 主我之天主在何烈與我儕立約、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 即於何里百吾神耶賀華與我輩所立之約也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西復示律書 5:2
16 Iomraidhean Croise  

耶和華與其後裔立約、誡之曰、勿寅畏他神、勿崇拜、勿奉事、勿祭祀、


以色列人出埃及後、由利非訂啟行、


摩西以血灑民曰、此血係乎盟約、即耶和華依此詞、與爾所立者、○


曰、我今立約、將行異蹟於爾民前、天下萬民之中、未嘗行之、四周之居民、必見耶和華所為、蓋我向爾所行、乃可畏也、


此約、即我導爾列祖出埃及、脫鐵鑪之日所諭者、曰、宜遵我言、循我所命而行、則可為我民、我為爾上帝、


非依我與其祖之約、即援其手、導出埃及時所立者、我雖為其夫、彼乃背我約、耶和華言之矣、


以色列之上帝耶和華云、昔我導爾祖出埃及、脫於奴隸之室、與之立約曰、


我僕摩西之法律、我在何烈所命、傳於以色列之典章律例、爾其憶之、


昔在何烈、我上帝耶和華諭我儕云、爾居此山已久、


耶和華在何烈、與以色列人立約、此外又在摩押、諭摩西與以色列人立約、其言如左、


彼以爾所當守之約示爾、十誡是也、並書之二石版、


爾當謹慎、免忘爾上帝耶和華與爾所立之約、為己雕偶、仿其所禁諸物之像、


摩西召以色列眾、告之曰、以色列人歟、我所諭爾之典章律例、爾當聽從、學習遵行、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan