摩西復示律書 4:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 惟當自慎、謹守乃心、免忘爾目所見、畢生不去於懷、以之示爾子孫、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》9 故宜自慎、謹守爾心、恐爾忘親目曾睹之事、凡爾有生之日、勿離於爾心。亦必以之教爾子爾孫。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 故自謹慎、堅守爾靈、恐忘失爾目已見之情、致畢生之日免離爾心中去、乃要以是情教爾子、爾孫、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 惟當謹恪、畢生兢兢、自守其心、不致遺忘、爾所見者示於子孫。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 惟當自慎、謹守爾心、恐遺忘爾目所見之事、恐爾生存之日、一時此事離於爾心、當以之教爾子孫、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 切宜自慎。恆存於心。恐爾忘卻目擊之情。又恐其離自爾心。於爾生存之日。且以之訓汝子孫。 Faic an caibideil |