摩西復示律書 3:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 耶和華諭我曰、毋畏之、彼及其民與地、我悉付於爾手、爾待之、如昔待居希實本之亞摩利王西宏然、 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》2 耶和華諭我曰、毋懼之、蓋我將以彼與其民、其地、悉付爾手、爾必行之於彼、如所行於亞摩哩王居希實本之西宏然。 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 神主謂吾曰、勿懼他、蓋我將付他及厥民厥地皆在爾手下、又爾必要行於他、如所行過於亞摩利得輩之王西訓、住希實本者、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 耶和華告我曰、毋畏、我必以王、及其民人、土地、付於汝手、昔在希實本、滅亞摩哩王西宏、今之待噩、亦必若是。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 主諭我曰、毋畏之、我以彼及其軍眾土地付於爾手、爾必待之、與昔待居希實本之亞摩利王西宏無異、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 耶賀華謂我曰。勿懼之。蓋吾將以他。及厥民。厥地付汝手。須行於之。如所行於在希沙般之亞麥利輩王西何奴然。 Faic an caibideil |