Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西復示律書 26:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 見當時之祭司曰、我今敬告爾上帝耶和華、耶和華所誓許我祖、錫我之地、我已至之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 爾宜詣當日為祭司者、謂之云、我今日明告爾神耶和華、我己至耶和華所誓于我儕之列祖以賜我儕之地。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 又爾宜至彼日做祭者、謂之云、我今日認與神主爾神、以我已到神主誓過我等列祖、以賜我等之地也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 見在位之祭司、曰、我於今日明告我上帝耶和華前、所誓列祖欲錫我之地、我已至之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 往見當日為祭司者、謂之曰、我今日敬告主爾之天主、我已至主所誓於我列祖欲賜我之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 往與是日間之祭者。告之云。我今日稟告爾神耶賀華以我進於耶賀華誓與我列祖以賜我等之方矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西復示律書 26:3
13 Iomraidhean Croise  

爾今所旅之地、即迦南全境、我將賜爾、及爾苗裔、以為永業、我亦為其上帝、○


旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、


昔耶和華誓以斯土、錫爾祖亞伯拉罕 以撒 雅各、及其苗裔、今地具在爾前、可入而據之、○


訟者二人當就耶和華、立於當時之祭司士師前、


必以斯土所產之初實、盛之於筐、詣爾上帝耶和華所選寄名之處、


祭司取筐於爾手、置爾上帝耶和華壇前、


且既有大祭司宰上帝家、


是以當由耶穌獻讚頌之祭於上帝、此即承奉其名、口中之果也、


夫如是之大祭司、宜乎我儕、乃至聖無惡無污、遠乎罪人、高出諸天、


爾既就之、亦如活石、築成靈室、為聖祭司、以獻靈祭、由耶穌基督而嘉納於上帝、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan