Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西復示律書 22:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 其驢其衣、凡昆弟所失之物、為爾所得、俱必如是反之、勿佯為不見、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 爾行之于其驢、必若是、爾行之于其衣、亦必若是。凡爾兄弟所失之物、爾所遇者、悉必如是以行。毋佯為不見。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 如此樣爾必行及厥驢、又及厥衣、又及凡屬爾弟兄之失物、即他所失、又爾所遇着者、俱必如此行焉、勿佯為不見之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 其驢其衣、凡同儕、所失之物、而爾得之、俱必如是、勿掩目弗視、乃必反之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 其驢其衣、凡同族人所失之物、如爾遇之、俱必如是而行、勿掩目不見、乃必反之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 汝遇之。須照行。勿不顧。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西復示律書 22:3
3 Iomraidhean Croise  

爾見昆弟之牛羊、迷於歧路、勿佯為不見、必反之於昆弟、


如昆弟離爾遠、或不相識、則牽之歸、留於爾家、待其求之、然後反之、


爾見昆弟之牛驢、躓於途間、勿佯為不見、必助其主起之、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan