Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西復示律書 2:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 厥後、我儕遵耶和華命、啟行旋返、由紅海之道、而入曠野、繞西珥山多日、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 我儕遂啟行、旋返入曠野、由紅海之途、遵耶和華諭我也。我儕周行西耳山多日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 我們就轉身、起程、入曠野、向紅海之路、照神主諭吾、我們又周走西耳山多日也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 我儕反旆遄征、道由紅海、適於曠野、環繞西耳山、歷日已久、遵耶和華命。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 此後我儕啟行、旋返曠野、向紅海而行、遵主所命我者、我儕多日繞行西珥山、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 且我等轉進於野由紅海之路。運遊西兒山多日。照耶賀華命我然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西復示律書 2:1
7 Iomraidhean Croise  

今亞瑪力與迦南人、居於斯谷、詰旦爾其旋返、道由紅海、而往曠野、○


以色列族自何珥山啟行、由紅海道、繞以東地、因路艱難、民心恇怯、


自何烈啟行、經西珥山、至加低斯巴尼亞、歷程十有一日、


惟爾當由紅海之道、而入曠野、


及於埃及軍旅車馬追爾時、使紅海之水覆沒之、翦滅之、以迄今日、


既經曠野、遶以東 摩押之境、由摩押東而來、建營於亞嫩外、亞嫩為摩押界、不入其境、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan