Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西復示律書 15:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 如外人可索之、惟屬己之物、貸於兄弟者、則當豁免、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

3 若異邦人、爾可責其償、惟爾之物、在爾兄弟者、爾手必釋之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 在夷者、爾可以求其還之、惟爾弟兄所當了在爾手下者、爾必釋之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 屬己之物、可索諸外人、惟兄弟則當釋、如爾中無匱乏者、則不循此例、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 若外邦人、可向之索債、惟貸於兄弟、則當豁免、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 至於異民汝可討之。惟與汝弟昆者。免之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西復示律書 15:3
8 Iomraidhean Croise  

吾民貧者、與爾偕居、若貸之金、勿為債主、而取其利、


夫奴不永居於家、而子永居焉、


故或有機、宜行善於眾、而於信者之家為尤切、○


其例如左、耶和華之豁免、既經布告、凡借貸於鄰者、必豁免之、不索其償、


取於外族則可、於同儕則不可、如是在爾所據之地、爾上帝耶和華必於凡爾所為、錫以福祉、○


許願於爾上帝耶和華、償之勿遲、彼必討之於爾、若不償之、則為有罪、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan