Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




摩西一書創世記 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 造男造女、當造之日、錫之以嘏、稱之曰人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

2 且造之男女焉。造之之日、神祝以福、命其名曰人。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 又其造之男女而祝伊並呼伊名亞大麥於造之之日也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 造男亦造女、當造之日、稱之曰人、而錫嘏焉、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 造男亦造女、造之之日、許之以福、稱之曰人、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 男女既備。遂于是日祝之。命其名曰阿當。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




摩西一書創世記 5:2
9 Iomraidhean Croise  

遂造人、維肖乎己、象上帝形、造男亦造女、


上帝祝之曰、生育眾多、遍滿於地、而治理之、以統轄海魚飛鳥、與地上動物、


耶和華上帝挈其人置伊甸囿、使之治理監守、


其人曰、是乃我骨中之骨、肉中之肉、可稱為女、因自男出也、


亞當百有三十歲生子、克肖乎己、命名塞特、


上帝生氣雖有餘裕、祇造一人、何以惟一、乃求聖裔耳、故當謹守爾心、勿以詐偽待少時之妻、


耶穌曰、自始造者、造男與女、


然自造物之始、即造男女、


且由一本造萬邦之人、以居全地、時以定之、界以限之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan