Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 3:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 我偕爾時、預告我儕將受難、後果如是、爾所知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

4 蓋我偕爾時、曾預告爾、我儕必受難、後果若是、爾所知也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

4 盖我儕偕爾等在時、預告爾等、我儕必將受苦難、後果如是、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

4 且吾在尔間時。己先講吾将遭艱苦。即如尔知後己騐矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

4 夫我素偕爾、預以語爾、我儕將受難、後果如是、爾識之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

4 因我偕爾時、預語爾、我儕必將遭難、後果如是、爾所知也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 3:4
12 Iomraidhean Croise  

經行暗妃波里、亞波羅尼亞、至帖撒羅尼迦、有猶太人會堂、


但帖撒羅尼迦之猶太人、知保羅宣上帝道於庇哩亞、遂至彼聳眾而擾之、


然我不以己生為意、而貴之、惟欲盡我程途、及由主耶穌所授之職、以證上帝恩惠之福音、


兄弟乎、爾嘗效在猶太屬基督耶穌之上帝會、以爾受苦於同族、猶彼於猶太人也、


我於腓立比受苦受辱、乃爾所知、然賴我上帝、在窘迫中與爾侃侃言上帝之福音、


我偕爾時、曾以此告爾、爾不憶乎、


昔偕爾時、即以此命爾云、不願操作者、則食之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan