帖撒羅尼迦前書 3:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 我偕爾時、預告我儕將受難、後果如是、爾所知也、 Faic an caibideilTuilleadh tionndaidhean淺文理和合《新約全書》4 蓋我偕爾時、曾預告爾、我儕必受難、後果若是、爾所知也、 Faic an caibideil俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》4 盖我儕偕爾等在時、預告爾等、我儕必將受苦難、後果如是、 Faic an caibideil白日昇-徐約翰文理新約(缺)4 且吾在尔間時。己先講吾将遭艱苦。即如尔知後己騐矣。 Faic an caibideil湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》4 夫我素偕爾、預以語爾、我儕將受難、後果如是、爾識之。 Faic an caibideil裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》4 因我偕爾時、預語爾、我儕必將遭難、後果如是、爾所知也。 Faic an caibideil |