Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




帖撒羅尼迦前書 3:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 故我不能復忍、願獨留於雅典、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

淺文理和合《新約全書》

1 是故我儕、既不得復忍、則悅意獨留在雅典、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

俄羅斯正教文理《希臘原文新約聖經》附《官話聖詠經》

1 故我儕因不能復忍、定意獨留於阿肥那、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

1 是故吾不容待己。而甘獨住特納。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

1 故我不任久耐、自悅獨留在雅典、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

1 是以我儕、因不能復忍、則願獨留於雅典。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




帖撒羅尼迦前書 3:1
8 Iomraidhean Croise  

我若云不復道之、不再藉其名而言、則我中心有如爇火、蘊於我骨、疲倦難忍、


因爾所行之惡、所作可憎之事、耶和華不能復忍、故爾土地成為荒蕪、可駭可詛、無人居處、有如今日、


送保羅者、引至雅典、既受其命召西拉 提摩太速就之、乃返、○


保羅在雅典待之、見其邑偶像充斥、中心憤激、


因不遇兄弟提多、我心弗安、遂別其人往馬其頓、


兄弟乎、我儕暫違爾、乃以面、非以心、殷勤益切、甚願見爾、


緣此、我不能復忍、遣人欲知爾信、恐為試者所惑、而我徒勞、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan