Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




尼希米亞之書 9:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 見其忠心、與之立約、以迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地、錫其苗裔、緣爾公義、踐厥前言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 爾遇其心為忠在爾之前、且與他立約、言將加南人、希太氐人、亞摩利氐人、彼利西氐人、耶布士人、及厄耳厄亞是氐人等之地、而賜之與他之種、又爾曾驗成爾之言、蓋爾為義也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 爾察其心、知彼竭忠、故與之約、以迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、耶布士人、革迦西人之地、錫其苗裔、爾真實無妄、言出惟行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 主見其心誠信於主前、與之立約、許以迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦西人之地、賜其苗裔、主為至義、已踐前言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 見厥心忠誠於爾前。而與之立約以賜記南輩克忒輩亞麥利輩伯而西輩夜布西輩與記加西輩方。我言。賜之與厥種。爾言已成。蓋爾為善義。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




尼希米亞之書 9:8
39 Iomraidhean Croise  

耶和華顯見於亞伯蘭曰、我將以斯土賜爾苗裔、亞伯蘭為顯見之耶和華、築壇於彼、


亞伯蘭信耶和華、耶和華以此為其義、


曰、爾於孺子、勿著手、勿加傷、蓋爾於我、不惜獨生之子、我知爾寅畏上帝矣、


上帝之道純全、耶和華之言經驗、凡託庇於彼者、彼為其盾兮、


耶布斯、亞摩利、革迦撒、


即與亞伯拉罕所立之約、對以撒所發之誓、


以色列之上帝耶和華歟、爾乃公義、我儕為逃脫之遺民、咸負罪戾、有如今日、因此、莫能立於爾前、


所加於我、爾無不義、爾所行惟誠、我所行惟惡、


耶和華仁且義、我上帝矜憫為懷兮、


我已言之、必導爾出埃及之苦、至流乳與蜜之地、即迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之境、


今我降臨、以拯之於埃及人手、導出其境、以至膏腴寬廣、流乳與蜜之地、即迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之境、


人子歟、居於以色列地、荒蕪之處者曰、亞伯拉罕僅一人耳、而得斯土、我儕既眾、必得斯土為業、


亞瑪力族居南方、赫人、耶布斯人、亞摩利人居山地、迦南人瀕海與約但河居焉、


上帝非人、致誑於言、亦非人子、致回厥意、既有言、詎不行之、既出辭、詎不踐之、


既廢之、舉大衛為王、為之證曰、我得耶西子大衛、其人愜我心、將悉行我旨也、


見當時之祭司曰、我今敬告爾上帝耶和華、耶和華所誓許我祖、錫我之地、我已至之、


維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、


迨爾上帝耶和華、導爾入所往據之地、驅逐諸族、即赫人、革迦撒人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、此七族較爾強大、


爾之入據其地、非為爾義、及心之正、乃爾上帝耶和華因斯族之惡、而驅逐之、以踐所誓爾祖亞伯拉罕 以撒 雅各之言、


希望無誑之上帝、在永世前所許之永生、


亞伯拉罕有信、見試時獻以撒、即欣承諸許者、獻其獨生之子、


既有二不易之事、上帝固不能誑我儕、既已逃避、持守所置吾前之望、大得慰藉、


約書亞循耶和華諭摩西之命、取斯全地、以給以色列人為業、依其支派班列、厥後其地息戰、


及居東西之迦南人、與亞摩利人、赫人、比利洗人、並居山地之耶布斯人、米斯巴地、黑門山麓之希未人、


今我將行舉世必行之路、爾乃一心一意、知爾上帝耶和華所許賜爾之福、無或少遺、無一弗應、


約但之西、山地、窪地、及利巴嫩相對大海之濱、赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、諸王聞此、


若承我罪、彼乃信義、必赦我罪、潔我諸不義矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan