Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




尼希米亞之書 9:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 惟我列祖、驕矜強項、不聽爾命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 惟伊等及吾列祖傲行、強其項、而不聽爾之誡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 當時之民、即我列祖、妄自矜詡、強項不馴、不聽從爾命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 當時之民、即我列祖、狂妄強項、不聽主命、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 惟伊與吾列祖行傲。硬頸。弗聽爾誡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




尼希米亞之書 9:16
33 Iomraidhean Croise  

加以警戒、使服爾律、惟彼驕矜、不從爾命、爾之律例、人遵之則得生、彼乃犯之、強項背逆、不肯聽從、


故曰、爾今日若聞其言、勿剛愎乃心、猶昔激怒時也、


乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、


遂行異蹟奇事、以懲法老、及其臣僕國民、蓋其狂傲待我列祖、為爾所知、是以爾名洋溢、有如今日、


蓋我知爾悖逆強項、我今猶存、與爾同在、爾尚悖逆耶和華、況我歿後乎、


乘有今日、宜日相勸勉、免爾中有因罪惡之詭謀、以致剛愎、


爾曹強項、心與耳未受割者、恆逆聖神、爾祖所行、爾亦行之、


萬軍之耶和華、以色列之上帝云、我必降所言之災於是邑、及其屬邑、蓋彼強項、不聽我言也、


斯世之人歟、當明耶和華之言、我於以色列族、豈為幽曠之野、杳冥之域乎、我民奚曰、我已放縱、不復詣爾、


惟民叛逆、使其聖神懷憂、故轉為讐、而自攻之、


願爾恪遵我命、則享綏安、若河水之流、且得仁義、若海濤之湧、


我素知爾剛愎、爾項乃鐵、爾額乃銅、


屢受斥責、仍復強項、敗亡必速、無術可治、


我與列祖同干罪戾、行邪作惡兮、


我民歟、爾其聽之、我則戒爾、以色列歟、深願爾聽我兮、


尼布甲尼撒使其指上帝而誓、彼仍背叛、強其項、剛厥心、不歸服以色列之上帝耶和華、


勿似爾列祖之強項、當歸順耶和華、入其永別為聖之所、奉事爾上帝耶和華、俾其烈怒離爾、


惟彼弗聽、強項不馴、如其不信厥上帝耶和華之列祖、


耶書崙豐肥而奔踶、碩大而光澤、乃違離造之之上帝、藐視救之之磐石、


求憶爾僕亞伯拉罕 以撒 雅各、勿視斯民之剛愎、及其邪惡罪愆、


又曰、我觀斯民、強項者流、


當知爾上帝耶和華非為爾義、錫爾沃壤為業、爾乃強項之民、


願其存心畏我、恆守我誡、俾受福祉、爰及子孫、歷世靡暨、


又曰、我觀斯民、強項者流、


曰、爾若聽爾上帝耶和華言、行其所義、循其誡、守其典、則我所加於埃及人之疾、必不加諸爾、我乃耶和華醫爾者也、


惟爾不從、不傾耳以聽、乃強厥項、作惡甚於列祖、


惟彼背我律例、行惡甚於列國、棄我典章、過於四周之國、蓋彼棄我律例、不守我典章也、


我列祖干罪、行我上帝耶和華所惡、而離棄之、轉背耶和華之居所、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan